新闻与社会文化

«我们相信上帝» - 我们相信上帝。 的,剩下的钱!

Anglicisms目前在俄罗斯当代(及其他)语言,由于其本身的存在证实,随着在某些情况下,“伟大和强大”,并没有足够的这一切的丰富性。 而且它不仅包含在平均刑期音素数量。 有迹象表明,必须加以区分的细微差别。 此外,我们的业务词汇由于历史的情况下,很落伍了。 什么是“温柔”? 为什么是“信托公司”的含义长表达式是很容易适应在很短的英文“信任”?

著名的埃尔维·普雷斯利歌曲标题«温柔地爱我»在幽默翻译成的第90个年头“温柔地爱我”。 四个印美钞英语单词«我们相信上帝»,美国人解释不无幽默。

敬畏上帝的人

每个人都知道至少有一点英语,或者,在极端情况下,有一本字典的武装,可以与处理 中的意义 的短语。 使用电子“transleyterom”不值得的,他可以给一些完全不可读的,如“我们相信上帝。” 内容,一般来说,清晰。 这是“信心的保证”表示词组«我们相信上帝»。 “我们相信上帝”这句话的圣经翻译是最接近的精神和语言。 相信英语 - 相信。 «信任» - 意味着信任(在其他感官 - 照顾,照顾),并根据教堂 - 希望。 打印上的钱一个口号这是一个很好的主意。 展望赚取硬币或纸币,信徒和诚实应该感到满意和安心感,以及刑事贿赂接受者或获得不公正的猎物可能会感到自责。 如果是这样,当然,他有。

历史...

1864年,宗旨是第一装饰硬币。 «我们相信上帝» - 从美国国歌线在1814年的文字,其对支付手段的外观旨在批准基督教价值观的规则在新的世界的年轻国家的国家的国内和外交政策。 由于这种高目标未能实现,问题是复杂的,模糊的,因为它的答案,但我们的目的无疑是值得尊重的。 在第一金属钱币 美国货币被 高度重视,有些项目是非常昂贵的,和美元的有时几万。

......与现代

这一传统继续,好像她是对手。 事实是,在美国的生活,除了忠实,以及无神论者,不想每天阅读(这让他们苦恼)神参考谁,但他们的意见没有被采纳。

上一次对使用短语«我们相信上帝»由美国最高法院在1977年被认为是公共属性的合法性提起诉讼。 这一决定是保守的:放下一切不变。

在2013年,又一个长时间的休息后,发布了全新的两元纸币。 发行人给了亚特兰大的银行。 共印制近45万份。 当然, 新的资金 样品装饰着同样的口号,«我们相信上帝»。

美国式的幽默

在普通的餐馆,这在美国是传统上被称为“dragstorami”,即药房(药剂师已经迫使制药企业拓展后的产品和服务范围,终于征服了药物的市场),尤其是在墙壁经常贴标志和海报上的酒吧,有时很俏皮。 它们是专为那些谁不催为了遵守不想,但需要的食品和饮料的债务的客户。 “如果你这么聪明,哪里是你的钱?” - 问一个,«没有钱 - !没有是否喝酒» - 警告另一个,“信用加重关系” - 劝告第三。 有从国家符号的东西。 词组«我们相信上帝»补充分类延续«所有其他现金支付»»«在上帝面前,我们相信和一切现金!“ - 大致翻译作为整个表达式,不是很短,但很清楚传达美国经济上层建筑的宗教基础的本质。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.delachieve.com. Theme powered by WordPress.